PUBLICADO EM 24 de maio de 2021
COMPARTILHAR COM:

Bob Dylan, 80

Neste 24 de maio, Bob Dylan comemora 80 anos. Reproduzimos aqui texto publicado no Portal Vermelho quando ele foi agraciado com o prêmio Nobel da Literatura.

Por José Carlos Ruy

Bob Dylan foi anunciado na quinta-feira (13) como o Nobel de Literatura de 2016. Ao mencioná-lo, Sara Danius, da Academia Sueca, referiu-se a dois ilustres e antigos autores de textos que podiam ter acompanhamento musical: os gregos Homero, que teria vivido no século 8 a.C, a quem é atribuída a autoria dos poemas épicos Iliada e Odisséia, e a poetisa Safo, que viveu no século 7 a.C.) e autora de poemas dos quais se conhecem, hoje, inúmeros fragmentos e apenas um completo.

Esta referência a autores cuja distância no tempo é medida por milênios deixou de lado outra, mais próxima de nós, que a Academia também poderia ter citado: os autores que em nosso tempo moram nas periferias das grandes cidades e se dedicam ao hip-hop, mas aí seria pedir demais para aquele ambiente tão seleto…

De todo modo, a Academia Sueca homenageou, ao escolher Bob Dylan, aqueles que unem poesia e música para contar os problemas que vivem (políticos, existenciais, amorosos etc, etc, etc.).

Ainda mais no caso de Bob Dylan, que despertou para a música ouvindo um cantor e compositor visceralmente ligado à luta dos trabalhadores – Woody Guthrie, o cantor que foi ligado aos socialistas e comunistas até o momento em que saiu da vida, em 1967. Que se declarou filiado ao Partido Comunista dos EUA e usou sua arte, sua escrita e sua música para denunciar as mazelas do capitalismo.

Foi o herói da juventude de Bob Dylan, que se tornou seu amigo em 1961 e acompanhou até o final da vida com a convicção de que seria como ele. Escolha que reconheceu a declarar: “Eu disse a mim que seria o maior discípulo de Guthrie”. Dylan se tornou de fato num grande continuador de Woody Guthrie, aquele em cuja guitarra estava escrito: “This machine kills fascists” (“Esta máquina mata fascistas”).

A Academia Sueca poderia ter lembrado também da grande amiga, e namorada na juventude, de Bob Dylan, a cantora Joan Baez, que usou sua voz para cantar e denunciar a violência da repressão capitalista contra os trabalhadores. Ela é a cantora da memorável Joe Hill, que recorda a violência contra o sindicalista, cantor e compositor condenado à morte nos EUA e executado em 1915.

Bob Dylan está vinculado a esta tradição de luta. Na década de 1960 o hino da campanha pelos direitos civis foi a canção de sua autoria, que ficou clássica, Blowin’in the Wind. Ele usa sua música para cantar a dignidade humana, a luta contra a guerra, a opressão, o preconceito, a barbárie.

José Carlos Ruy (1950 – 2021) foi um jornalista e pesquisador do PCdoB

Bob Dylan apresentando-se no festival de Newport em1965

Esta foi a segunda de três canções da famosa polêmica ‘Dylan fica elétrico’ em Newport, tocada logo depois de ‘Maggie’s Farm’ e antes de ‘Phantom Engineer’. Ele então deixou o palco e voltou para tocar mais duas músicas em um violão.

 

Like a Rolling Stone (Tradução em portugues abaixo)
(Bob Dylan/1965)

Bob Dylan – vocals, guitar, harmonica, police car.
Mike Bloomfield – electric guitar
Al Kooper – organ
Jerome Arnold – bass guitar
Sam Lay – drums

Once upon a time, you dressed so fine
Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
People’d call, say: Beware, doll! You’re bound to fall!
You thought they were all kiddin’ you
You used to laugh about
Everybody that was hangin’ out
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging your next meal

How does it feel?
How does it feel?
To be on your own?
With no direction home?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?

You went to the finest school, all right, miss lonely
But you know you only used to get juiced in it
Nobody has ever taught you how to live out on the street
And now you’re gonna have to get used to it
You said you’d never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He’s not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And say: Do you want to make a deal?

How does it feel?
How does it feel?
To be on your own?
With no direction home?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all did tricks for you
You never understood that it ain’t no good
You shouldn’t let other people get your kicks for you
You used to be so amused
At napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can’t refuse!
When you ain’t got nothing, you got nothing to lose
You’re invisible now, you got no secrets to conceal

How does it feel?
How does it feel?
To be on your own?
With no direction home?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They’re all drinkin’, thinkin’ that they got it made
Exchangin’ all precious gifts, but I think you better take your diamond ring
I think you better pawn it, babe!
Used to ride on a chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a siamese cat
Ain’t it hard when you discover that
He really wasn’t where it’s at
After he took from you everything he could steal

How does it feel?
How does it feel?
To be on your own?
With no direction home?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?

Como uma pedra rolando
Algum tempo atrás, você se vestia tão bem
Atirava centavos aos mendigos no seu auge, não é?
As pessoas te chamavam, diziam: Cuidado, boneca! Você com certeza vai cair!
Você pensava que todos estavam brincando com você
Você costumava rir de
Todo mundo que estava saindo
Agora você não fala tão alto
Agora você não parece tão orgulhosa
Em ter que pechinchar pela sua próxima refeição

Qual é a sensação?
Qual é a sensação?
Estar por conta própria?
De ficar sem um lar?
Como uma total desconhecida?
Como uma pedra rolando?

Você frequentou o melhor colégio, tudo bem, Senhorita Solitária
Mas você sabe que só costumava se embebedar nele
Ninguém jamais te ensinou como viver lá fora na rua
E agora você vai ter que se acostumar com isso
Você disse que nunca se comprometeria
Com o mendigo misterioso, mas agora você percebe
Ele não está vendendo nenhum álibi
Enquanto você olha dentro do vazio de seus olhos
E diz: “Você quer fazer um acordo?”

Qual é a sensação?
Qual é a sensação?
De estar por conta própria?
Sem um rumo para casa?
Uma total desconhecida?
Como uma pedra rolando?

Você nunca se virou para ver os olhares zangados dos malabaristas e palhaços
Quando todos eles faziam truques para você
Você nunca entendeu que não é nada bom
Você não deveria deixar outras pessoas se ferrarem por sua diversão
Você costumava andar num cavalo cromado com seu diplomata
Que carregava em seu ombro um gato siamês
Não é duro quando você descobre que
Ele realmente não estava onde está
Depois dele ter tirado de você tudo que ele conseguiu roubar

Qual é a sensação?
Qual é a sensação?
De estar por conta própria?
Sem um rumo para casa?
Como uma total desconhecida?
Como uma pedra rolando?

Princesa na torre e todas as pessoas belas
Estão todas bebendo, pensando que já têm a vida ganha
Trocando todos os seus presentes valiosos, mas é melhor você pegar seu anel de diamante
É melhor você penhorá-lo, querida!
Você costumava ficar tão entretida
Pelo Napoleão vestido em trapos e pelo linguajar que ele usava
Vá até ele agora, ele te chama, você não pode recusar
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
Você é invisível agora, você não tem segredos para esconder

Qual é a sensação?
Qual é a sensação?
De estar por conta própria?
Sem um rumo para casa?
Como uma total desconhecida?
Como uma pedra rolando?

Fonte: Com o Vermelho

ENVIE SEUS COMENTÁRIOS

QUENTINHAS