Por Jenny Farrell
Sally Rooney, a autora irlandesa de 30 anos de sucesso, está fazendo manchetes internacionais. A causa: a recusa dos direitos de tradução de seu novo romance “Belo mundo, onde você está” (2021) para a editora israelense Modan. Numa declaração distribuída em 12 de outubro, ela cita a política palestina de Israel como a razão.
A Rooney justificou esta decisão como parte do movimento de boicote, desinvestimento e sanções para boicotar “empresas e instituições israelenses cúmplices em resposta ao sistema do apartheid e outras graves violações aos direitos humanos”.
“No início deste ano, o grupo de campanha internacional Human Rights Watch publicou um relatório intitulado ‘A Threshold Crossed’ (Um Limiar Cruzado): Autoridades israelenses e os Crimes do Apartheid e da Perseguição”. Este relatório, que se seguiu a um relatório igualmente condenatório da mais conhecida organização israelense de direitos humanos B’Tselem, confirmou o que os grupos de direitos humanos palestinos há muito vêm dizendo: “O sistema israelense de dominação racial e segregação contra os palestinos atende à definição de apartheid sob o direito internacional”.
A Editora Modan já havia publicado os dois romances anteriores da Rooney, “Conversas entre Amigos” (2017) e o altamente aclamado “Pessoas Normais” (2018).
Por sua própria conta, (The Modan Publishing House) produz e distribui os livros do Ministério da Defesa de Israel.
Rooney mais razões “O movimento Boicote, Desinvestimento e Sanções (BDS) é uma campanha liderada pelos palestinos, de base, anti-racista e não-violenta que apela para um boicote econômico e cultural das empresas e instituições israelenses cúmplices em resposta ao sistema do apartheid e outros graves abusos dos direitos humanos. O modelo é o boicote econômico e cultural que ajudou a acabar com o apartheid na África do Sul”.
“Entendo que nem todos concordarão com minha decisão, mas simplesmente não acho correto, nas circunstâncias atuais, aceitar um novo contrato com uma empresa israelense que não se dissocie publicamente do apartheid e apoie os direitos do povo palestino, como definido pela ONU.
“Os direitos de tradução hebraica para meu novo romance ainda estão disponíveis, e se eu conseguir encontrar uma maneira de vender esses direitos que seja compatível com as diretrizes de boicote institucional do movimento BDS, eu ficaria muito feliz e orgulhoso de fazê-lo. Entretanto, gostaria de expressar mais uma vez minha solidariedade com o povo palestino em sua luta pela liberdade, justiça e igualdade”.
Em maio deste ano, quando a Irlanda se tornou o único país da UE a condenar a “anexação de facto” de terras palestinas pelas autoridades israelenses, Rooney estava entre os 1000 primeiros signatários de uma “Carta contra o Apartheid” que apelava para o fim imediato e incondicional da violência israelense contra os palestinos.
Sally Rooney vem de uma casa progressista e se vê como uma marxista. Seu livro, Normal People, menciona o Manifesto Comunista e o Conselheiro Comunista em sua Irlanda Ocidental natal, Declan Bree.
A Campanha Palestina pelo Boicote Acadêmico e Cultural de Israel saudou a decisão de Rooney: “recusar um contrato com a Editora Modan, uma editora israelense cúmplice do regime do apartheid, ocupação e colonialismo dos colonos israelenses”.
Jenny Farrell, nascida em Berlim, vive na Irlanda desde 1985. É professora no Galway Mayo Institute of Technology, especialista em poesia irlandesa e inglesa, bem como na obra de William Shakespeare. Escreve para Culture Matters e Socialist Voice, órgão do Partido Comunista da Irlanda.